Donanim 30 TEMMUZ 2010 / 10:42

İnci yurtdışında da haber oldu

Facebook'ta yaşadığımız kelime kargaşası yurtdışında da ilgi görüyor.

Facebook'ta yaşadığımız kelime kargaşası yurtdışında da ilgi görüyor.


Facebook'taki çeviri açığının kullanılması dış basında da gündeme geldi. Bu sefer İnci Sözlük yazarlarının yaptığı saldırının "afacanlık" olarak değerlendirildiği yansımalarda, Türk medyasında da pek yer almayan bazı detaylar yer alıyor.

İnci Sözlük içinde Facebook'a saldırı operasyonunun detayının bulunduğu linkin de yer aldığı haberlerde, mesajlaşma kısımlarında ortaya çıkan çeviri zafiyeti gözler önüne seriliyor.

http://www.facebook.com/translations/ adresine girerek kelimelerin çevirilerini değiştirien İnci Sözlük, yine adından söz ettirmeyi başardı.

Bahsi geçen haberlere http://countermeasures.trendmicro.eu/facebook-prank-lost-in-translation/ ve http://www.theregister.co.uk/2010/07/29/facebook_translation_turkey_prank/ adreslerinden ulaşabilirsiniz.

" Bu sitede yer alan yazılar (içerik) üzerindeki 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu altında düzenlenen tüm maddi ve manevi haklar eser sahibi olan BThaber'e aittir. Söz konusu içerikler eser sahibinin izni olmadan kopyalanamaz, çoğaltılamaz, işlenemez, değiştirilemez veya başka internet sitelerinde ya da basılı veya görsel yayın yapan diğer mecralarda yayınlanamaz. "
Fetih Mah. Tahralı Sok. Kavakyeli Plaza C Blok No: 7 D: 5 34704 Ataşehir / İstanbul
+90 (216) 291 13 90
E-bülten Listemize Kaydolun